Day 1 – 24 November – Afternoon (Status: 24 November) Link to web-stream of Room 2, 24 Nov – all day NEW Link to web-stream of Room E, 24 Nov – all day 24 November – morning 24 November – afternoon (this page) 25 November – morning 25 November – afternoon Scroll right and left on narrow devices to see events in the 3 rooms: Room-2, Room-E and Room-B Room 2 (level 0) Room E (level 1) Room B (level 0) 14:00Return from Lunch 14:00-16:00Chair: Olaf-Michael Stefanov 14:00-14:30Anna Setkowicz-Ryszka: Why are generic MT engines of limited assistance to lawyers and legal academics wishing to communicate in English as the lingua franca? A reviser’s and post-editor’s perspective 14:30-15:00Joanna Gough and Özlem Temizöz: How Collaborative is Concurrent Translation? Insights From a Survey of 804 Translators 15:00-15:30Matthias Heyn: Transformation to the Cloud as a Service Vendor: Lessons Learned 15:30-16:00Rafał Jaworski and Andrzej Zydroń: Automated translation analysis using a multi-faceted framework 16:00-16:30Health Break 16:30-18:00Chair: Ruslan Mitkov 16:30-17:00Paula Marginean: eLegislate – the XML ATP chain in the European Parliament – Focus on Translation 17:00-17:30Miguel Rios and Raluca-Maria Chereji: Impact of Domain-Adapted Multilingual Neural Machine Translation in the Medical Domain 17:30-18:00Amal Haddad Haddad: The use of CAT tools and corpus analysis in comparative literary translation research: an English-Arabic case study 13:45Return from Lunch 13:45-16:00Chair: Vilelmini Sosoni 13:45-14:00Gokhan Dogru and Joss Moorkens : A User Study on Machine Translation Finetuning with Custom Translation Memories in 3 Language Pairs 14:00-14:15Michal Měchura : Fairslator: Machine translation bias removal tool 14:15-14:30Zhilu Tu: Using bitext mining to identify translated material: practical assessment and new applications 14:30-16:00PANEL DISCUSSION: YourTerm: A Collaborative & FAIR European ProjectModerator: Rodolfo MasliasPanellists: Giorgio Maria Di Nunzio, Pascale Elbaz, Elpidia Loupaki and Federica Vezzani 16:00-16:30Health Break 16:30-18:00Chair: Jo Drugan 16:30-16:45Mauro Bubnic and Daniel Marín Buj: Machine Translation Quality Monitoring at the Translation Centre for the Bodies of the European Union 16:45-17:00Jeevanthi Uthpala Liyanapathirana: Exploring different speech recognizers for post-editing translation outputs: A pilot study in an international organization 17:00-18:00WORKSHOP: Content Operations: Incorporating translation into the content lifecycleModerator: Rahel Anne Bailie 14:00Return from Lunch 14:00-15:00Terminotix (Gold Sponsor): Workshop 1:Improve your Terminology Aware NMT engine with SynchroTerm and LogiTerm Moderator: Jean-François Richard 15:00-16:00 Juremy (Silver Sponsor): Workshop 1:Customizable one-click terminology search in the EU corpus and IATE: A workshop on Juremy’s functionalitiesModerator: Timea Palotai-Torzsás 16:00-16:30Health Break 16:30-17:00Wordfast (Silver Sponsor): Workshop 1Ergonomics in the Translation WorkplaceModerator: Yves Champollion 17:00-18:00Terminotix (Gold Sponsor): Workshop 2Find out why AlignFactory is the world’s premier alignment software Moderator: Jean-François Richard 24 November – morning 24 November – afternoon (this page) 25 November – morning 25 November – afternoon Link to web-stream of Room 2, 24 Nov – all day NEW Link to web-stream of Room E, 24 Nov – all day