Confirmed Panels

Status: 21 September 2023

PANEL

Open Terminology Management in the era of ChatGPT : The evolution of the EuroTermBank Toolkit

45_Panel_Moderator_Maslias_Rodolfo

Rodolfo Maslias Panel Moderator

Panellists:

For bios click picture or scroll down

EuroTermBank is the largest centralized online terminology bank of EU and Icelandic languages, enabling the exchange of terminology data with existing European terminology databases, following the FAIR guidelines. EuroTermBank’s objective is to contribute to the advancement of the terminology infrastructure in all member countries of the European Union. Since the EU is interested in providing people living in the EU but are not from country members, with good machine translation services, EuroTermBank is therefore interested in ALL languages and ALL subject fields. Thus, terminology from African Languages, Arabic, Chinese, Farci, Hindi, Mongolian Language, etc. is most welcome. Consequently, this will also enforce the use of multiple ISO Standards in terminology management on the highest levels . This panel will explore best practices on providing Terminology management, on a technical and user level, and the challenges that go along with the scope for termbanks to provide access to term collections aggregated from different institutions while maintaining ISO standards and guidelines.

Rodolfo Maslias Founder and Head of the Terminology Coordination Unit of the DG for Translation of the European Parliament since 2008. Earlier, from 1981, translator in the Greek Translation Unit. Visiting Professor in the University of Luxembourg since 2013 and more recently in many Universities teaching terminology in English, French, Spanish, German, Italian and Greek. Member of several boards and scientific committees. He has been Head of Cabinet of the Greek Minister of Culture and cultural advisor to the Mayor of Athens and is active in cultural management. He has published books and e-books on terminology and culture as well as philosophical essays and poems.
Outline of panel will follow
45_Panellist_Sauberer_Gabrielle
Sauberer, Gabrielle
45_Panellist_Moutafis_Dimitris
Moutafis, Dimitris
45_Panellist_Kalfadopoulou_Valentini
Kalfadopoulou, Valentini
to be announced
{"visible_panels":"5","width":"1000","height":"300","orientation":"horizontal","panel_distance":"10","max_openedaccordion_size":"90%","open_panel_on":"hover","shadow":"true","autoplay":"true","mouse_wheel":"false"}

For biographies of panellists click a picture above or scroll down

45_Panellist_Sauberer_Gabrielle

Gabrielle Sauberer

Gabrielle Sauberer Gabriele Sauberer is an entrepreneur and innovator with focus on global issues. Born in Vienna, Austria, she has an educational background in linguistics and international management. Gabriele is a pioneer in quality and innovation in the language industry. She has held positions as director of the International Network for Terminology (TermNet), managing partner of the private company TermNet Business GmbH, founder and director of TermNet Americas in Canada, cofounder and international partner of the Language Industry Certification System of Austrian Standards International, and president of the European Certification and Qualification Association.
45_Panellist_Moutafis_Dimitris

Dimitris Moutafis

Dimitris Moutafis Dimitris is a Greek translator and terminologist and Managing Director of Omada, a Greek language services company specializing in terminology services. Dimitris is currently a Board Member of TermNet, responsible for TermNet’s node at the Eurotermbank project website, and he is also the Treasurer and co-coordinator of the Terminology Working Group of the Panhellenic Association of Translators (PEM). Dimitris holds a BSc in Business Administration, a Postgraduate Certificate in Global Society and Media Communication and a Master’s Degree in Professional Translation. He also holds a Diploma in Translation (DipTrans IoLET) from the Chartered Institute of Linguists and he is a Certified Social Media Marketer. Dimitris is an active member of the Scientific Committee (GESY) of the Hellenic Society for Terminology (ELETO), a member of the Steering Committee of the Hellenic Network for Terminology of the European Commission (EDO), and since 2022 he has been serving as a member of the Communications Standing Committee of the International Federation of Translators (FIT).
45_Panellist_Kalfadopoulou_Valentini

Valentini Kalfadopoulou

Valentini Kalfadopoulou Valentini is a PhD candidate at the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting, Ionian University (DFLTI), and a graduate, with distinction, from MSc Technoglossia. She has taught in the USA for a number of years. Active in the field of translation, editing, proofreading, LQA and terminology extraction since 1997, she joined Oracle in 2004, where she currently works as a Senior Language Specialist. She is an active member of the Greek Standards Organization’s Committee TE21 on Language Services and Translation, and participates in ASTM’s “Committee F43 on Language Services and Products (WK54884). Valentini serves, since 2020, as a board member of the Panhellenic Association of Translators (PEM) responsible for the Association’s CPD Progamme and co-coordinating the Terminology and Localization Workgroups among other things. Since 2022 she serves as a member of the Translatio Standing Committee of the International Federation of Translators (FIT). She is a member of various national and international associations, such as the European Association for Terminology (EAFT), the Hellenic Society for Translation Studies (HS4TS), the Hellenic Society for Terminology (ELETO), the Hellenic Network for Terminology (EDO), and others.

PANEL

Unlocking the potential of semantic technologies in terminology management

30_Panel_Moderator_GERENCSER_Aniko

Anikó Gerencsér
Panel Co-Moderator

Denis Dechandon
Panel Co-Moderator
(see his picture at right and his bio below)

Panellists:

For bios click picture or scroll down

This complements our presentation on “From shifting thoughts to unlocking knowledge: The power of terminology in the digital era” Discover how semantic technologies transform terminology management, improving translation efficiency, accuracy, and interoperability in the AI and machine learning era. We explore the integration of semantic technologies into terminology practices, where AI and knowledge management converge.

Anikó Gerencsér

Anikó Gerencsér holds a master’s degree in library and information science and a PhD in Italian literature from the University ELTE of Budapest. Since joining the Publications Office of the European Union she is working in the field of metadata standardisation and linked open data management. As a team leader of the Reference Data team she coordinates the maintenance of taxonomies, thesauri, ontologies and authority lists and their publication on the EU Vocabularies website. Her particular area of responsibility is the maintenance of the EuroVoc multilingual thesaurus and its alignment with other controlled vocabularies. She is involved in the optimisation of the thesaurus management tool VocBench, particularly with regard to the analysis of users` needs and the improvement of collaborative and customised features.

Denis Dechandon … see below

Panel Topics: 

1. Leveraging semantic technologies for terminology management: Best practices and applications

2. Challenges and solutions: Integrating semantic enrichment for terminological resources

3. Semantic technologies in action: Real-world case studies and their impact on translation workflows

4. Empowering human expertise with AI: The evolving role of terminologists

5. Towards unified multilingual terminology: Exploring semantic interoperability

6. The road ahead: Future developments in terminology and semantic technologies.

Format:

Moderated session, 90-120 minutes (TBD), encouraging audience interaction.
Panelists: AI researchers, language tech professionals, terminologists, and practitioners experienced in semantic technologies.

Benefits: Gain insights into semantic technology implementation, challenges, and benefits. Shape the future of language tech and knowledge management.

Join us for engaging discussions and explore the boundless opportunities at the intersection of semantic technologies, AI, and knowledge management. Contribute to the TC45 conference and shape the future of language tech.

Dechandon_Denis (28)
Dechandon, Denis
28_Author_Dunaevsky_Carolina
Dunaevsky, Carolina
Paunescu_Mihai (28)
Paunescu, Mihai
Walhain_Lucy (28)
Walhain, Lucy
to be announced
to be announced
{"visible_panels":"6","width":"1000","height":"300","orientation":"horizontal","panel_distance":"10","max_openedaccordion_size":"90%","open_panel_on":"hover","shadow":"true","autoplay":"true","mouse_wheel":"false"}

For biographies of panellists click a picture above or scroll down

more panellist are expected

Dechandon_Denis (28)

Denis Dechandon

Denis Dechandon 

Denis Dechandon is an experienced tool and business manager with a demonstrated history of working in the government administration industry. His studies in Romance languages at the University of Stuttgart, along with his professional activities, have centred around multilingualism, linguistics, translation, natural language processing, and foreign languages. Additionally, Denis has focused on semantic technologies, interoperability, knowledge organisation system creation and maintenance, and process automation.
With a track record spanning 30 years, he has dedicated some 20 years to providing linguistic services within the framework of EU institutions. Over the last decade, Denis has shifted his focus to the cutting-edge field of semantic technologies, further enriching his expertise.
Denis’ contributions to the field of language technology and translation have been recognised through his active participation in various conferences, including those centred around knowledge management. He is also deeply engaged in organising Translating and the Computer annual conferences, JIAMCATT annual and local meetings, and ENDORSE conferences and follow-up events.

Presently, Denis is engaged in activities that focus on enhancing semantic interoperability and promoting the widespread use of semantic technologies. His core mission revolves around supporting government administrations and national public services in creating, maintaining, enhancing, and disseminating semantic assets and tools. The ultimate goal is to foster increased data flows, seamless data sharing and reuse, and the promotion of further developments in the field of Linguistic Linked Open Data.

Throughout his professional journey, Denis has maintained a modest yet confident approach, consistently striving for excellence in all his endeavours. His comprehensive understanding of the language services sector and his growing expertise in the realm of semantic technologies make him a very knowledgeable professional.

28_Author_Dunaevsky_Carolina

Carolina Dunaevsky

Carolina Dunaevsky

Carolina Dunaevsky is a versatile language expert and technology specialist, holding a Diploma in Translation from the National University of Cordoba (Argentina) and a Master of Arts in Terminology and Language Technologies from the Technical University of Cologne (Germany). She currently works as a Terminologist and Language Technology Specialist at the Court of Justice of the European Union (CJEU) in Luxembourg, where she excels in terminology management and linguistic analysis. Carolina’s achievements include successfully migrating CJEU’s terminological database to the InterActive Terminology for Europe (IATE) platform and actively participating in EU interinstitutional meetings related to terminology and language technologies. She is multilingual, proficient in German, English, French, and Spanish, and has experience as a translator. Additionally, Carolina has served as a visiting lecturer at the University of Luxembourg, contributing to the course “Translation and EU Terminology.” Her combination of language skills and tech expertise is a valuable asset to both the CJEU and the wider linguistic community.

Paunescu_Mihai (28)

Mihai Paunescu

Mihai Paunescu

Mihai Paunescu is a semantic data consultant working with the Publications Office of the European Union. Active in the area of reference data management, structures and linked data he provides technical support for the ingestion, maintenance and dissemination of datasets published on the EU Vocabularies website and on the ShowVoc platform. He is particularly involved in linked data initiatives supporting the team in actions involving alignment, dissemination and support services.

Walhain_Lucy (28)

Lucy Walhain

Lucy Walhain

Lucy Walhain holds a Master’s Degree in Translation from the Université catholique de Louvain-la-Neuve (UCLouvain). During her master, she specialised in terminology management and localisation.

Since joining the Publications Office of the European Union, she contributes to the definition and implementation of standards and interoperability solutions in the metadata domain within the Publications Office and on the interinstitutional level and to the maintenance of controlled vocabularies such as EuroVoc.